| 日期 | 詞彙 | 投票 | |
|---|---|---|---|
| 19/06/2023 | Ни стыда, ни совести, ни сострадания, ни ума.嘅發音 |
Ни стыда, ни совести, ни сострадания, ни ума. [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | Удивительно смотреть на деревеньки в глуши.嘅發音 |
Удивительно смотреть на деревеньки в глуши. [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | Но ведь масло-то есть, сахар есть. Чего еще надо?嘅發音 |
Но ведь масло-то есть, сахар есть. Чего еще надо? [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | =嘅發音 |
= [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | И смеешься еще громче, чтобы кукухой не уехать.嘅發音 |
И смеешься еще громче, чтобы кукухой не уехать. [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | замок, замка, замки, замков嘅發音 |
замок, замка, замки, замков [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | Столько лет в местах лишения свободы!嘅發音 |
Столько лет в местах лишения свободы! [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | пришельцам嘅發音 |
пришельцам [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | корыстолюбии嘅發音 |
корыстолюбии [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | Толкуйте嘅發音 |
[ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | лихоимствуйте嘅發音 |
лихоимствуйте [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | Молитва божественной матери嘅發音 |
Молитва божественной матери [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | дамы распущенных нравов!嘅發音 |
дамы распущенных нравов! [ru] | 0票 |
| 19/06/2023 | Джек Воробей嘅發音 |
Джек Воробей [ru] | 0票 |